Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيف الشد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخفيف الشد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Aliviar las dificultades de los grupos vulnerables y proporcionales apoyo esencial;
    (و) تخفيف الشِدَّة عن المجموعات الضعيفة وتقديم الدعم الأساسي إليها؛
  • Aquí hay una figura de gelatina. Trata de no hiperventilar.
    هناك قالب من الجيلي يحاول تخفيف شدة التوتر
  • El Gobierno ugandés proporciona escoltas para que los convoyes humanitarios puedan entregar la asistencia, pero también ha adoptado medidas para descongestionar los campamentos.
    وتقوم الحكومة الأوغندية بتوفير مرافقين أمنيين للقوافل الإنسانية التي تسعى إلى إيصال مواد الإغاثة، ولكنها أتخذت في الوقت نفسه خطوات من أجل تخفيف شدة الاكتظاظ في المخيمات.
  • El Sr. William Kojo Agyemang-Bonsu, Ghana, dijo que sus expectativas se centraban en la determinación de tecnologías que pudieran promover tanto la mitigación del cambio climático como las actividades de adaptación. La Sra.
    وقال السيد ويليام كوغو أجيمانغ بونسو من غانا إن توقعاته تتركز على تحديد التكنولوجيات القادرة على تعزيز كل من تخفيف شدة آثار تغير المناخ وأنشطة التكيف.
  • Una de las soluciones fundamentales para los agricultores en lo que respecta a la necesidad de adoptarse al cambio climático y mitigar sus consecuencias es la elaboración de fuentes sostenibles de energía.
    وإحدى الإجابات الرئيسية التي يقدمها المزارعون، فيما يتعلق بالتخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه، هي السعي إلى تطوير مصادر مستدامة للطاقة.
  • Los agricultores y la agricultura como elementos clave en la mitigación del cambio climático y la adaptación a él: las iniciativas impulsadas por los agricultores - nuevas oportunidades de acelerar la aplicación
    ثالثا - المزارعون والزراعة كأدوات رئيسية في التخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه: المبادرات التي يقودها المزارعون بصفتها تتيح فرصا جديدة للتعجيل بالتنفيذ
  • Es positivo que el Comité continúe aplicando las exenciones previstas en la resolución 1452 (2002), porque van dirigidas a mitigar dificultades innecesarias para las personas que figuren en la lista y las personas que tengan a cargo.
    ومن المشجع أن اللجنة تواصل تطبيق الاستثناءات في إطار القرار 1452 (2002)، لأنها تهدف إلى التخفيف من الشدة غير الضرورية للأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة وعوائلهم.
  • Ello subraya la oportunidad que tiene el mundo de hacer mucho más tanto para aliviar la pobreza como para eliminar las limitaciones que frustran el progreso de muchos países en desarrollo.
    وهذا يسلط الضوء على الفرصة المتاحة للعالم كي يبذل المزيد من الجهد بغية التخفيف من شدة الفقر وإزالة القيود التي تعيق تقدم العديد من البلدان النامية.
  • El Sr. Abdullatif Salem Benrageb, Presidente del OSACT, destacó la importancia de la adaptación y las tecnologías para la adaptación, además de la necesidad de tomar medidas inmediatas para mitigar el cambio climático.
    وسلط السيد عبد اللطيف سالم بن راغب، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، الضوء على أهمية التكيف وتكنولوجيات التكيف، وكذلك على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من شدة تغير المناخ.
  • El OOPS esperaba que la aplicación del plan de desconexión que promovió el Gobierno de Israel con el apoyo del Cuarteto, previsto para el 15 de agosto de 2005 pudiera traer aparejada una relajación del régimen de cierre de territorios y el acceso sin trabas de los productos palestinos al mundo exterior.
    وتأمل الأونروا في إمكانية أن يؤدي تنفيذ خطة فك الارتباط التي من المقرر بدؤها في 15 آب/أغسطس 2005، كما استهلتها الحكومة الإسرائيلية ودعمتها المجموعة الرباعية، إلى التخفيف من شدة نظام الإغلاق وإلى وصول السلع الفلسطينية إلى العالم الخارجي من غير قيود.